May 29, 2012

More dangers of TV / Més perills de la tele

Since I have been reading and researching more on TV, and since this is a topic of special concern for us, I have decided to write another post on TV and screen time. You can read the first one here. As in the previous one, since all the information is readily available in this and this link, I'll switch to Catalan in order to share the information to non-English readers.

He estat informant-me un poc més sobre la idoneïtat de la tele i de les pantalles en general. Aquest és l'enllaç al meu primer post sobre aquest tema.Ara vull compartir amb vosaltres el que vaig llegir (ací i ací) a aquest blog que sovint m'agrada llegir.
Kylie, la mare autora del blog, comparteix una sèrie de preguntes que li planteja a Charlotte Stokes, mare de 4, guia Montessori i estudiant de psicologia.
La primera és quina és la seua postura respecte a l'ús de les pantalles per part dels xiquets i per què creu que és tan negatiu. Charlotte parla de la seua experiència personal i d'allò que va llegir i investigar per a arribar a tal conclusió. A banda de l'evidència científica pel que fa al desenvolupament neuronal en els primers 3 anys de vida del xiquet (de la qual ja parle a l'anterior post), diu que les pantalles, incloses les pantalles d'ordinadors, telèfons i altres dispositius de comunicació, tenen un impacte directe en la concentració dels xiquets, perquè la pantalla parpelleja constantment. Aquest parpelleig fa que el cervell passe a estat alfa d'ones cerebrals, un estat que fa que la gent estiga especialment receptiuva al que veu. Això és molt preocupant, ja que en aquest estat, idees i imatges no desitjades poden clavar-se inconscientment en la ment d'un xiquet a un nivell que no sabem com pot afectar la ment del xiquet en els anys vinents.
A més a més, com a guia Montessori explica que els xiquets aprenen a partir de interactuar físicament amb el món real i amb el seu ambient immediat. Aquestes experièncien marquen la seua vida interior i defineixen la seua personalitat.

Our living-room, certainly oriented towards the TV :( which, on the other hand, seems to blur with the wall behind it.
El nostre menjador orientat cap a la tele :( que, per altra banda, pareix difuminar-se amb el color de la paret de darrere.

Charlotte és mare de 4 fills, de 7, 5, 2 anys i un quart de 8 mesos. La segona pregunta que li plantegen és com gestiona el tema de la tele/pantalles en casa, tenint en compte les edats. Aquesta família és perfectament conscient de la realitat que els envolta, i s'ho munten així. Cap d'ells juga o ha jugat a jocs d'ordinador o videoconsola (creuen convenient esperar fins a, almenys, els 9 o 10 anys). No ténen sintonitzats els canals de la tele, però sí ténen un DVD. Quan els fills majors(obviament, els dos fills menors no veuen la tele) demanen tele, els porten a llogar un DVD a la biblioteca. Quan arriben a casa, es posen d'acord entre ells sobre quina pel.li veure primer un dia i al següent, veuen l’altra. El temps de la tele està restringit entre 40 minuts a una hora i mitja, i després, quan la pel·lícula acaba, un d'ells sol alçar-se i apagar la tele.

Per últim, em pareix interessant ressenyar alguns consells que dóna:
- La majoria dels menjadors/sales d’estar estan distribuïdes amb la televisió com el principal punt d’atenció, amb tots els seients apuntant cap a ella. És fàcil de canviar aquesta distribució, es pot inclús amagar el televisor quan no està en ús, posar-li una tela bonica per damunt, penjar un mòbil, etc.
- Intenta estar amb els teus fills quan estan veient programes en compte de fugir a fer faena de la casa, o altres coses que no pots fer quan els teus fills estan pul.lulant. Pot ser útil comentar posteriorment algunes coses que han vist i establir una conversa al respecte.
- Separa el màxim possible als teus fills de la pantalla.
- Utilitza altres mètodes d’entreteniment, com ara obres de teatre d'àudio, audio-llibres o la ràdio, els xiquets desenvoluparan les seves habilitats per escoltar i aprenen a usar la seva imaginació. Posa diferents tipus de música, clàssica i moderna.
- Assegura't de tenir a muntó d'altres coses per a fer com a alternativa al temps de pantalla: molt de material d'artesania i manualitats, llibres, bolígrafs, paper, pintura, etc. També és útil tractar de tenir una àrea a l'aire lliure com un jardí on puguen jugar.
- No tingues por de dir amablement el que penses, per exemple, quan esteu a casa d’uns amics i la tele està tot el dia encesa. Si te sents incòmode amb una situació que es pot canviar, pots com a mínim plantejar-ho.


Espere que vos haja resultat útil. Hi ha prou informació disponible, també llibres i articles. Nosaltres ja ho tenim prou clar. Sense deixar de ser conscients del que ens envolta, intentem limitar al màxim el temps de tele. Aitana, habitualment veu mitja o 1 hora de tele/ordinador a la setmana, i sol ser a casa d'altres. Ens hem donat compte que aquest tema com tants altres (per exemple, les llepolies) hem d'intentar no demonitzar-ho perquè pareix que encara provoque més interés. És fonamental donar exemple i, sobretot, propiciar alternatives de joc o entreteniment que s'allunyen de la passivitat que provoca la tele (pintura de dits, plastilina, argila, jugar a amagar-nos, llegir contes, etc). 
Thanks for your comments
Gràcies pels vostres comentaris

May 7, 2012

The dangers of TV / Els perills de la televisió

I've been quite concerned recently with TV (media, in general) and children. Since this video, is quite self-explanatory, I would just recommend you to have a look at it and I will devote the rest of the post to translate and summarize the information to non-English speakers.



Duc una temporada pegant-li voltes al tema de la tele (i de les pantalletes, en general: iPad, ordinador, mòbil,etc) i la seua idoneïtat per als xiquets i xiquetes. I justetament, fa uns dies, me trobe amb aquest vídeo.
Ací teniu un resum d'allò que més m'ha cridat l'atenció sobre el vídeo:
- Dimitri Christakis, el ponent, és pediatra, investigador i pare. Diu que tots naixem amb les neurones que tindrem al llarg de la nostra vida, no en produïm més. Però la clau està en la connexions (sinàpsis) que fem entre elles. Aquestes connexions de neurones es fan a partir de les experiències que vivim, sobretot durant els primers anys de vida, de 0 fins a 3 anys. D'ací es dedueix la importància de una estimulació adequada.
- Però es pot donar el cas de què sobre-estimulem o estimulem inapropiadament als nostres fills. En concret, el doctor Christakis posa l'exemple d'un vídeo de Baby Einstein on apareix un dia a la granja. Durant 20 segons de vídeo, apareixen, a un ritme prou frenètic, 7 imatges, a 3 imatges per segon. Res a veure amb una granja de veritat. En veure aquest vídeo, els adults intentem atorgar-li certa coherència a aquesta concatenació d'imatges, però els xiquets no poden/saben fer açò i , per tant, estàn sobre-estimulats.
- Una exposició prolongada a aquest tipus d'imatges tan ràpidament canviants, i especialment si passa durant els tres primers anys de vida, condiciona al xiquet a que espere eixos nivells d'estimulació en altres moments del dia (condiciona la ment a eixa irreal realitat) i, en última instància, té com a conseqüència dèficits d'atenció en posteriors etapes. En concret, per cada hora de televisió abans dels 3 anys, els problemes potencials d'atenció s'incrementen en un 10%.
Però ací vénen les bones notícies. Per cada hora d'estimulació cognitiva (que li lliges al teu fill, li cantes, aneu a un museu, etc) redueïx aquest risc en un 30%


Thanks for your comments
Gràcies pels vostres comentaris

May 2, 2012

Ode to a butterfly / Oda a una papallona


"Mira, mare, una papallona". Pot semblar-vos que només és un pegot de plastilina rosa, però en realitat és una de les primeres vegades que Aitana crea alguna cosa que a propòsit s'assembla a la realitat. Podeu imaginar l'alegria que he sentit en veure-la.
I aquesta obra d'art (una obra mestra, diria jo), m'ha recordat les cent llengües dels xiquets i xiquetes de les que parla l'enfocament Reggio Emilia.


"Look, mummy, a butterfly". It may look to you it is just a blot of pink plasticine, but this is actually one of the first times Aitana creates something which purposefully resembles reality. You may imagine the joy I've felt at the sight of it.
And this work of art (a masterpiece, I would say), has brought to my mind the hundred languages of children and the Reggio Emilia Approach.

Loris Malaguzzi, el fundador d'aquestos centres de preescolar, va dir que els xiquets i xiquetes utilitzen un centenar de llengües en la seva recerca per construir relacions un amb l'altre, amb els adults, i amb el món natural que els envolta. Mitjans com ara argila, pintura al tremp, aquarel·la, fil, teixit, el collage, els materials naturals, de cartró / cartolina, i la llum, el color i la transparència en la taula de llum, juntament amb les paraules, música, moviment, joc dramàtic, els números, els blocs de construcció i el teatre d'ombres són les cent llengües dels xiquets i xiquetes. Tots aquests mitjans de comunicació tenen el poder d'atraure els nens perquè són una eina que els permet comprendre millor el món que els envolta.

This is our light table / Aquesta és la nostra taula de llum

Loris Malaguzzi, the founder of these preschools, said that children use a hundred languages in their search to build relationships with each other, with adults, and with the natural world around them. Media such as clay, tempera paint, watercolour, wire, weaving, collage, natural materials, cardboard/construction paper, and light, colour and transparency at the light table, alongside words, music, movement, dramatic play, numbers, block construction and shadow play are the hundred languages of children. All of these media have the power to engage children because they are a tool which allows children to better understand the world around them.


Només un últim i encoratjador comentari : El començament de les escoles Reggio Emilia van ser escoles creades per pares i mares.

Just one last and encouraging remark: The beginnings of Reggio Emilia Preschools were parent-run schools.


Thanks for your comments
Gràcies pels vostres comentaris

Apr 19, 2012

What we've been doing lately / El que hem estat fent darrerament

I love Easter holidays for many reasons. M'encanten les vacances de Pasqua per moltes raons.
It is a time to be outdoors. Són dies per a passar-los a l'aire lliure.








To eat the traditional   "mona"
Per a menjar-se la mona.




To play with the water (one of Aitana's favourite activities).
Per a jugar amb l'aigua (una de les activitats preferides d'Aitana).





To meet new friends,   Per a conéixer nous amics,

   



unexpected friends,


amics inesperats,





and old friends.        i vells amics.











It is a time to admire beautiful landscapes...    És un temps per a admirar bells paisatges...

and to enjoy nature.  

i per a gaudir de la natura.







It is also the right time to stay indoors (especially if it is raining and you are not feeling very well).
També és el temps ideal per quedar-se en casa (sobretot si està plovent i no et trobes massa bé).
These are the projects I've been working on. Aquestos són els projectes en els que he estat treballant.

I've been painting some eggs and egg-holders for Aitana to match them by colour.

He estat pintant uns ous i oueres per a que Aitana els uneixca per colors.





I've been also preparing some other sensorial material for the future, when the primary and secondary colours are properly introduced and mastered.
També he estat preparant altre material sensorial per a més avant, quan els colors primaris i secundaris estiguen introduïts i assolits adequadament.





These are some of Aitana's works of art.
 Aquestes són algunes de les obres d'art d'Aitana.

And some of our favourite Easter reads.
I algunes de les nostres lectures pasqüeres preferides.







Thanks for your comments
Gràcies pels vostres comentaris

Apr 3, 2012

Montessori printable materials giveaway

Here you are this link http://livingmontessorinow.com/2012/04/03/2nd-blogiversary-giveaway-2-montessori-print-shop-cd-rom-collections-and-mps-coupon/ to a worldwide giveaway.
Two grand prize winners will win a Montessori Print Shop Deluxe CD Rom 2-Disc Collection – 1118 Montessori Materials AND 4 Primary Teaching Manuals!
A lucky 2nd-Place Winner will win a $100 MPS in-store coupon!

Good luck everyone and HAPPY BIRTHDAY, Deb!!!

Thanks for your comments
Gràcies pels vostres comentaris

Our package from Japan / El nostre paquet del Japó

I've been taking it easy lately with regards to blogging. Actually, we received this package at least two weeks ago, but it well deserves a post.
We love it!!! It is full of interesting things to explore such a rich culture. I must confess that the post written by Danielle (the mum who sent us the package) has been very useful to know what some of the items were.

Últimament m'ho he pres amb calma açò d'escriure al blog. De fet, vam rebre aquest paquet fa més de dues setmanes, però val molt la pena escriure sobre ell.
Ens encanta!!! Està ple de coses interessants per a explorar una cultura tan rica. He de dir que l'entrada que Danielle (la mare que ens va enviar el paquet) va escriure va ser de molta ajuda per a saber què éren algunes de les coses que ens van arribar.



Here you are Aitana, who couldn't resist to open the furoshiki ( a square piece of traditional Japanese wrapping cloth that was used to transport clothes, gifts, or other goods.). Inside the furoshiki, there were 2 chocolate 5 yen coins (she couldn't resist to eating one before I took the picture), erasers of japanese food, ramen snack and 2 pictures of old style art plus chopsticks.
In the picture, you can also see some rice and a package of Pokemon curry, which Japanese kids seem to love. The small white packet which is under the chopsticks is called furikake and is used to put on top of rice.

Ací teniu a Aitana, que no va poder resistir la temptació d'obrir el furoshiki (un tros quadrat de tela tradicional japonesa que s’utilitzava per a embolicar i transportar roba, regals, o altres coses.). Dins del furoshiki, hi havia dues monedes de xocolata de 5 iens (no va poder resistir-se a menjar un abans de que puguera fer la foto), gomes d'esborrar de menjar japonès, snack ramen i 2 fotos d'art d'estil antic, a més dels palos xinesos.
A la imatge, també es pot veure un poc d'arròs i un paquet de curri Pokemon, que als xiquets japonesos pareix que els encanta. El paquet blanc xicotet que es troba baix dels palos es diu furikake i s'utilitza per posar per damunt de l'arròs.


 

What about this?? Apart from some interesting highlights about Japan and some pictures of Mirai (the family's baby), there was Aitana's name written in katakana (the Japanese way of writing foreign names). There was also some information about how to write hiragana plus little photos of words that start with each letter and a hiragana stencil.

Què em digueu d’açò?? A part d'algunes dades  interessants sobre el Japó i algunes fotos de Mirai (la bebè de la família), ademés, estava el nom d'Aitana escrit en katakana (la manera japonesa d'escriure els noms estrangers). Hi havia també un poc d'informació sobre com escriure hiragana, més fotos de paraules que comencen amb cada lletra i una plantilla per a escriure hiragana.

Japanese culture is closely related to origami. So we received some instructions, a sample origami crane and some beautiful origami paper. On the top right of the picture, you can see a sand art craft.

La cultura japonesa està molt lligada a l'origami. Així que vam rebre algunes instruccions sobre com treballar-lo, una grua de paper i papers origami molt bonicos. En la part superior dreta de la foto, podeu vore una manualitat per a treballar amb sorra de colors. 


And last, but not least, there were some sheets with information about the story of Setsubun (the day before the beginning of spring in Japan) and some beans and coloring sheet of Oni (a devil which is thrown away from the home, along with the evil spirits). Finally, there were some Japanese coins and play money.
  

I per últim, però no menys important, hi havia informació sobre la història de Setsubun (el dia abans del començament de la primavera al Japó) i algunes llavors i fulles per pintar d’Oni (un dimoni que és espantat fora de la casa, juntament amb els mals esperits). Finalment, hi havia algunes monedes japoneses i els diners de joguet.

Thanks to Danielle and her family for opening a window to their culture and way of life. Aitana will sure enjoy exploring this package in the future.

Gràcies a Danielle i la seua família per obrir una finestreta a la seua cultura i mode de vida. De segur que Aitana disfrutarà explorant aquest paquet en el futur. 


Thanks for your comments
Gràcies pels vostres comentaris

Mar 21, 2012

Our package from Pennsylvania / El nostre paquet de Pennsilvània


Last week, we received our package from Pennsylvania. It was filled with information and facts about this state as well as a taste of one of its most popular products, chocolate.

La setmana passada vam rebre el nostre paquet de Pennsilvània. Estava ple d'informació i dades sobre aquest estat ademés de una degustació d'un dels seus productes més característics, el chocolate.

Here is a detail account of its content:
- a guide about Pennsylvania and all its regions.
- a map of Amish Farmlands.
- a road map of Pennsylvania.

Açò és el que hi havia a l'interior del paquet:
- una guia sobre Pennsilvània i les seues regions.
- un mapa de les terres de cultiu Amish.
- un mapa de carreteres de Pennsylvania.



 A craft to make a grounhog (they celebrate Grounhog Day).
Some colouring worksheets and information about the state and its famous marshmallows which we quickly wanted to taste!!

Una manualitat per a fer una marmota (alli es celebra el Dia de la Marmota).
Fitxes per a pintar i informació sobre aquest estat i els seus famosos marshmallows, els quals vam voler tastar d'immediat!!

Thanks to the Burke family for this package which will sure inspire many researches on interesting topics such as the Amish and their way of life, or the celebration of Groundhog Day.

Gràcies a la família Burke per aquest paquet que de segur inspirarà moltes investigacions sobre temes interessants com ara els Amish i el seu mode de vida, o la celebració del Dia de la Marmota.



Thanks for your comments
Gràcies pels vostres comentaris